Home

Hi, Ich bin

Patricia Bobak

Ich bin Content Writerin.

Vita

BERUFSERFAHRUNG

 

Jul 2016 – Aktuell

Texterin, Bloggerin und Übersetzerin

Selbstständig

Ich habe meine Leidenschaft zum Beruf gemacht und arbeite als selbstständige Texterin, Bloggerin und Übersetzerin im Auftrag verschiedener nationaler und internationaler Kundinnen und Kunden. Mein besonderer Fokus liegt dabei auf Themen rund um Reise, Nachhaltigkeit, Sprachen und Internationalität, eine Auswahl einiger Arbeitsproben aus den Bereichen Content Writing, Blogging und Übersetzungen finden Sie in meinem Portfolio.

Dez 2013 – Nov 2015

Projekt Managerin, Social Media Monitoring und Analyses

pressrelations GmbH, Düsseldorf

Zwei Jahre lang war ich Projekt Managerin im Bereich Social Media Monitoring und Analyse. Zu meinen Aufgaben gehörten Social Media Monitoring und Analyse für nationale und internationale Firmen und Institutionen, Projekt Management, Kundenbetreuung und -beratung. Darüber hinaus arbeitete ich als Übersetzerin für die Sprachen Englisch, Französisch, Niederländisch und Spanisch.

Apr 2013 – Apr 2014

Redakteurin

USE-IT Düsseldorf

Für das Reiseprojekt USE-IT Düsseldorf und im Rahmen der Initiative USE-IT Europe, den ersten alternativen Stadtplan für junge Reisende, verfasste ich zahlreiche kleine, informelle Texte zu ausgewählten Orten in der Stadt.

Nov 2013 – Feb 2014

Redaktionsassistentin

coolibri GmbH, Düsseldorf

Beim Kulturmagazin coolibri arbeitete ich drei Monate als Redaktionsassistentin/Trainee. Zu meinen Aufgaben gehörten das Verfassen von Online- und Print-Artikeln, redaktionelle Tätigkeiten, Content Management (Typo3) und kommunikative Aufgaben.

Apr 2013 – Jul 2014

Trainee PR und Marketing

Düsseldorfer Schauspielhaus, Düsseldorf

Mein Praktikum beim hiesigen Staatstheater, dem Düsseldorfer Schauspielhaus, eröffnete mir Einblicke in die Funktionsweisen von PR und Marketing. In meinen Aufgabenbereich fielen die Medienbeobachtung, das Verfassen von Pressemitteilungen, Content Mangament, redaktionelle Tätigkeiten und die Vorbereitung von Pressekonferenzen und Events.

Feb 2010 – Feb 2013

Wissenschaftliche Mitarbeiterin

Forschergruppe Gewaltgemeinschaften, Justus-Liebig-Universität, Gießen

Drei Jahre lang war ich Teil der DFG-Forschergruppe „Gewaltgemeinschaften“, die sich mit der Kulturgeschichte der Gewalt beschäftigte. Im Team und selbstständig verfasste ich Aufsätze und Vortragstexte, präsentierte wissenschaftliches Material und Texte, verbrachte mehrmonatige Forschungsaufenthalte in Spanien und den Niederlanden und nahm an internationalen Konferenzen und Arbeitsgruppen teil.

AUSBILDUNG

 

2004 – 2010

Mittlere und Neue Geschichte, Deutsche Sprachwissenschaft, Politikwissenschaften (M.A.)

Justus-Liebig-Universität Gießen

Studium mit dem Abschluss Magister Artium (M.A.), Mittlere und Neue Geschichte, Deutsche Sprachwissenschaft, Politikwissenschaften

2009

Forschungsaufenthalt

Archivo General de Simancas (Spain)

Für meine Abschlussarbeit zu Meutereien im Spanisch-Niederländischen Krieg forschte ich drei Monate lang im Königlichen Archiv von Simancas, Valladolid.

2007-2008

ERASMUS-Semester

Université Michel de Montaigne Bordeaux (France)

Auslandsstudium in Frankreich

Fachkompetenzen

Schreiben und Redigieren

Fremdsprachen und Übersetzung

Social Media, Marketing, PR

Language Skills

Deutsch – Muttersprache

 

Englisch – Annähernd muttersprachliche Kenntnisse>

 

Französisch –Sehr gute Sprachkenntnisse

 

Niederländisch – Sehr gute Sprachkenntnisse

 

Spanisch – Sehr gute Sprachkenntnisse

 

Leistungen

Übersicht

 

Ich bin Übersetzerin und Content Writerin und weiß, wie man Leserinnen und Leser in Kundinnen und Kunden verwandelt. Meine Übersetzungen von Englisch, Niederländisch, Französisch und Spanisch ins Deutsche sind mehr als bloße Übersetzungen. Jede Sprache besteht aus einem komplexen Syxstem an Kommunikationscodes, die je nach Zielgruppe, Markt u.ä. variieren. Darauf aufbauend verwandele ich den Quelltext in einen SEO optimierten und lokalisierten Text, der bei der Zielgruppe ankommt, einen Mehrwert bietet und die Aufmerksamkeit Ihrer Kundinnen und Kunden auf Ihr Produkt und seinen Wert lenkt. Eine ähnliche Arbeitsweise liegt meiner Arbeit als Texterin und Bloggerin zugrunde, bei der ich Ihre Ideen, Themen und Produkte in maßgeschneiderte Texte für Ihre Webseite, Ihren Blog oder Ihr Projekt verwandle.

Neugierig geworden? Dann lade ich Sie herzlich ein, einen Blick in mein Portfolio mit einer Auswahl an Arbeitsproben aus den Bereichen Werbetexte, Web Content Writing, Bloggen und Übersetzung zu werfen. Wenn Sie mit Ihrem Unternehmen oder Projekt den deutschen Markt erobern wollen, eine Übersetzung/Lokalisierung Ihrer Webseite benötigen oder eine Content Writerin brauchen, die potentielle Kundinnen und Kunden auf Sie und Ihr Produkt/Ihre Dienstleistung aufmerksam macht, dann freue ich mich auf eine Nachricht von Ihnen. Kontaktieren Sie mich!

Service

TEXTERIN

Ich biete meine Dienste als Texterin mit hervorragenden Schreibfertigkeiten, SEO und Marketing Know-how und Schreiberfahrung in verschiedenen Arten von Web Content an.

BLOGGERIN

Ich bin auch Bloggerin mit einem Business Blog und einem Blog über meine andere Leidenschaft: das Reisen. Darüber hinaus blogge ich auch für Unternehmen. Besondere Interessensgebiete sind: Reisen, Nachhaltigkeit, Sprachen, Kunst und Kultur, Neue Medien und Social Media, E-Commerce und Geschichte.

ÜBERSETZERIN

Ich arbeite als Übersetzerin und spezialisiere mich auf Web-Übersetzungen von Englisch, Französisch, Niederländisch und Spanisch auf Deutsch. Meine bisher erfolgreich abgeschlossenen Projekte umfassen die Übersetzung von Webseiten, Blog-Artikeln, Broschüren, Job-Anzeigen, Interviews, Newslettern, Social Media Posts, Zeitungsartikeln und Pressemitteilungen.

UNTERTITLERIN

Ich arbeite als Untertitlerin für TV% Monde und mache dort deutsche Untertitel für TV Magazine, Dokumentationen, Filme, Serien und Talk Shows.

TESTIMONIALS

testo-03

Eric van Hall

CEO und Gründer,  CopyRobin

Patricia delivers excellent German texts. But even more importantly, she communicates very well, is reliable and delivers her work on time. I like working with her. I highly recommend Patricia as a copywriter and translator for Dutch/German.

 

testo-03

Julia Sbirziola

Media Analyst/Social Media Analyst, pressrelations GmbH

Ich war auf der Suche nach einer zuverlässigen Übersetzerin für ad hoc Übersetzungen Niederländisch-Deutsch. Frau Bobak hat schon ihren ersten Auftrag von mir in Rekordzeit bewältigt. Die Qualität der Übersetzungen von Fachtexten kann ich ohne jegliche Beanstandungen als sehr gut bezeichnen. Ich kann darauf vertrauen, dass die Texte nicht nur einwandfrei übersetzt werden, sondern auch, dass die Aussage und die Stimmung, die im Text mitschwingt, in der Übersetzung übertragen werden. Als Bonus gibt es dazu noch eine schnelle und unkomplizierte Kommunikation mit Frau Bobak. Sie denkt mit und hat ein sehr gutes Gefühl dafür, was ich mir von unserer Zusammenarbeit wünsche.

Emil Hansen

Junior Content Manager, bettingexpert

I have had the pleasure of working with Patricia for several months and I can highly recommend her to any company looking for a skilled and professional German content writer. Patricia has worked on various assignments within content writing, translation and search engine optimization for our largest website bettingexpert.com, and she has always done the job within great satisfaction. She always delivered well-written and well-researched articles in a superior quality. In the time, I worked with Patricia she was very professional and easy to work with and she always respected the deadlines I gave her

Fun Facts

Hat bereits in 4 Ländern gelebt

Über 70 Aufträge abgeschlossen

Hat mindestens die doppelte Menge Kaffee getrunken

 

Reisesüchtig

Portfolio

USE-IT Düsseldorf

USE-IT Düsseldorf: Stadtplan (EN)

Toletto: Website Translation

Toletto: Übersetzung Corporate Webseite (NL-DE)

bettingexpert: Copywriting

bettingexpert: Casino Reviews (DE)

Eurocentres: Blog

Eurocentres: Blogartikel zum Sprachenlernen (DE)

Mobypark: Blog about Travel and Sharing Economy

Mobypark: Blogartikel über Reisen und Sharing Economy (DE)

Softitel: Translation Travelinfo

Sofitel: Reise-Übersetzung (EN-DE)

Kontakt

So erreichen Sie mich

 

in Düsseldorf, Germany

 

Gerne Telefon- oder Skype-Kontakt gerne nach Vereinbarung und auf Anfrage

Vernetzen Sie sich mit mir

LinkedIn, Google+, Instagram, Upwork

Kontaktieren Sie mich

GermanEnglish